Vincenz Stanisław: Drondiek’s Story. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 286-288.

Wchodzi w skład rozdziału: The Might of the Pipe. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 286-288.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: Kudil’s Story. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 289-298.

Wchodzi w skład rozdziału: The Might of the Pipe. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 289-298.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: The Ancient Community. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 299-316.

Wchodzi w skład rozdziału: The Might of the Pipe. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 299-316.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: The Return. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 317-320.

Wchodzi w skład rozdziału: The Might of the Pipe. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 317-320.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: The Land of the Rachmans. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 321-344.

Zawiera: 1. Of the Rachmans; 2. The Message. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 321-344.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: Of the Rachmans. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 323-329.

Wchodzi w skład rozdziału: The Land of the Rachmans. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 323-329.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: The Message. W tenże: On the High Uplands. Sagas, Songs, Tales and Legends of the Carpathians. Translated by H[enry] C[harles] Stevens. Illustrated by Z. Czermanski [Zdzisław Czermański]. London: Hutchinson, 1955, s. 330-344.

Wchodzi w skład rozdziału: The Land of the Rachmans. Toż w wydaniu równoległym: New York: Roy Publishers, [1955], s. 330-344.

Vincenz Stanisław, Stevens Henry Charles, Czermański Zdzisław, Rose William John

Vincenz Stanisław: Dialogi z Sowietami.

Odczytanie fragmentu na zebraniu Stowarzyszenia Polaków w Genewie „Polonia”, kwiecień 1956.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Dialogi z Sowietami.

Odczytanie fragmentu na spotkaniu z Polonią, Zurych, kwiecień 1956.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Dzieje Słobody czyli koniec opryszkom. W tenże: Na wysokiej połoninie. Obrazy, dumy i gawędy z Wierchowiny Huculskiej. (W wyborze dokonanym przez autora). Londyn: Nakładem Katolickiego Ośrodka Wydawniczego „Veritas”, 1956, s. 164-254.

Zawiera: Junacki rój; Latawce falowe; Wojna kucka; Pobratymstwo z cesarzem; Słoboda stara i nowa; Zagadki; W nowej katowni; Koniec opryszkom; Koniec powiastuna Andrijka.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Odczyt o Węgrzech].

Odczyt w sali Les Amis de la Liberté, Grenoble, grudzień 1956.

Vincenz Stanisław

Whitman Walt: Podróż do Indii. [Przeł. Stanisław Vincenz]. „Szkice” 1956, nr 1, s. 2.

Fr. 1, brak nazwiska tłumacza, jest to przedruk przekładu S.V.

Whitman Walt, Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Temat nieznany].

Odczyt w klubie literackim Kerzenkreis, Berno, 23 grudnia 1957 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Temat nieznany].

Odczyt w radiu berneńskim, 23 grudnia 1957 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Das Kleine Ihaka. [Mała Itaka].

Odczyt w czasie spotkania Ostertagung auf Schloss Vallamand, Vallamand w Szwajcarii, między 5 a 15 kwietnia 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Homer].

Lekcja z uczniami w Scuola Svizzera, Neapol, jesień 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Homer i mitologia].

Pogadanka dla nauczycieli w Scuola Svizzera, Neapol, jesień 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Miłość i psychonaliza [lub tytuł nieznany].

Odczyt w Bernie, między 27 kwietnia a 1 maja 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Miłość i psychonaliza [lub tytuł nieznany].

Odczyt w Zurychu, między 27 kwietnia a 1 maja 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: O Grecji i „Odysei”.

Spotkanie z jedenastoletnimi uczniami w szkole w Thun, 10 stycznia 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Sur la lecture de Dante.

Odczyt w Centre Universitaire, Nicea, 28 marca 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Temat nieznany].

Odczyt w klubie literackim Kerzenkreis, Berno, 25 stycznia 1958 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Colloquim na temat Polski].

Colloquim na temat Polski, Dortmund, kwiecień 1959 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Colloquim na temat chasydów].

Colloquim na temat chasydów, Essen, kwiecień 1959 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Das Schicksal Polens.

Wykład na spotkaniu Rheinisch-Westfälische Auslandgesellschaft, Dortmund, 16 kwietnia 1959 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: List z Neapolu. Dialog z Czesławem Miłoszem. „Kultura” [Paryż] 1959, nr 6 (140), s. 22-29.

Odpowiedź S.V. na esej Czesława Miłosza La Combe. Pierwodruk.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Nietzsche].

Odczyt w Paryżu, 21 stycznia 1959 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Un miracle accompli. [Zrobiony cud]. [Przeł. Jeanne Hersch, Barbara Vincenz]. „Preuves” [Paryż] 1959, nr 99.

Francuski przekład tekstu: Zrobiony cud – fragment Na wysokiej połoninie.

Vincenz Stanisław, Hersch Jeanne, Vincenz Barbara

Vincenz Stanisław: Beyatli Türk Siirinin yũksek seviyel i ustasiydi. [Święto perswazji]. [Przeł. Cavit Orhan Tütengil]. „Dünya” [Istambuł] 1960 z dnia 19 XII.

Turecki przekład tekstu: Święto perswazji. Tekst napisany po polsku i przełożony przez autora na język francuski dla tureckiego przyjaciela Cavit Orhan Tütengila, który ogłosił ów tekst w swoim przekładzie z francuskiego w gazecie „Dünya” 19 grudnia 1960 roku.

Vincenz Stanisław, Tütengil Cavit Orhan

Vincenz Stanisław: Spotkania z dr Vincenzem. Rozmowę przepr. Zbigniew Schneigert. „Kierunki” 1960, nr 27, s. 7.

Rozmowa z S.V. na temat charakteru narodowego Francuzów, stosunków kulturalnych polsko-francuskich, stanu dróg we Francji; dołączono zdjęcie S.V. w Grenoble 1960 r.].

Vincenz Stanisław, Schneigert Zbigniew

Vincenz Stanisław: Uomini della Foresta. [Ludzie lasowi]. „I Quaderni della Crisi” [Florencja] 1960, nr 10, s. 1-18.

Włoski przekład tekstu: Ludzie lasowi – fragment Na wysokiej połoninie.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Begegnung mit chassidim. [Spotkanie z chasydami]. „Kairos. Zeitschrift für Religionswissenschaft und Theologie” [Salzburg] 1961, nr 1, s. 20-31.

Niemiecka wersja tekstu: Spotkanie z chasydami. Polskie przekłady ukazały się w tłumaczeniu Stanisława Grygiela w: „Znak” 1976, nr 12 (270), s. 1689-1702; w tłumaczeniu Andrzeja Vincenza w: Stanisław Vincenz: Z perspektywy podróży. Kraków: Wydawnictwo Znak, 1980, s. 39-55; tenże: Tematy żydowskie. Wstęp Jeanne Hersch. Posłowie Andrzej Vincenz. [Wyd. 2 rozszerz. i 1 krajowe]. Gdańsk: Wydawnictwo „Atext”, 1993, s. 13-29. Pierwodruk.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Iliada. „Kultura” [Paryż] 1961, nr 9 (167), s. 137-142.

O przekładzie Ignacego Wieniewskiego. Pierwodruk.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Le Dernier. [Bałaguły]. „Arena” [Londyn?] 2: 1961, july [lipiec lub maj], s. 41-51.

Francuski przekład tekstu: Bałaguły - fragment Na wysokiej połoninie. Drukowany wraz z esejem K.A. Jeleńskiego.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Audycja radiowa]. Radio Wolna Europa, 1961 r.

Fragmenty eseistyki S.V. czytane w audycji radiowej pt. Kącik literacki lub Kwadrans literacki.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: [Rozmowa ze Stanisławem Vincenzem. Rozmowę przepr. Kazimierz Sowiński. Audycja radiowa]. Radio Wolna Europa, 10 VI 1961 r.

Rozmowa przeprowadzona w audycji literackiej pt. Kącik literacki.

Vincenz Stanisław, Sowiński Kazimierz

Vincenz Stanisław: Zur Kulturgeschichte des Weihnachtsliedes in den Karpathen.

Odczyt w Neue Universität, Heidelberg, maj 1961 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Zur Kulturgeschichte des Weihnachtsliedes in den Karpathen.

Odczyt o tym tytule lub na inny temat w jednym lub kilku miastach niemieckich, maj 1961 r.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Garść wspomnień o Baziu. „Kultura” [Paryż] 1962, nr 12 (182), s. 113-120.

Wspomnienie o Bazylim Rogowskim, autorze Wspomnień o Marszałku Śmigłym.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanislaw de: Dante und die Volksmythe. [Dante a mity ludowe]. Dortmund: Kulturamt der Stadt Dortmund, [1962], ss. 31. Seria: „Dortmunder Vorträge”, 1963, H. 54.

Niemiecka wersja tekstu: Dante a mity ludowe. Tekst odczytu wygłoszonego w roku 1963 w Dortmundzie. Polski przekład w tłumaczeniu Andrzeja Vincenza publikowany był kilkakrotnie: „Znak” 1982, nr 10 (335), s. 1246-1275; w: Stanisław Vincenz: Po stronie dialogu. Tom pierwszy z Przedmową Czesława Miłosza. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1983, s. 326-360; w tenże: Eseje i szkice zebrane. T. 1. Wybór i wstęp Andrzej Vincenz. Przygotowali do druku Marek Klecel i Andrzej St[anisław] Kowalczyk. Wrocław: Wirydarz, 1997, s. 230-262.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Les Juifs des Bois. [Leśny Żyd]. „Evidences” [Paryż] 1963, nr 96, s. 31-34.

Francuski przekład tekstu: Leśny Żyd - fragment Na wysokiej połoninie.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Ludzie i paragrafy. „Wiadomości” [Londyn] 1963, nr 18, s. 5.

Dotyczy książki Jerzego Sawickiego Paragrafy i żywi ludzie, Warszawa 1961.

Vincenz Stanisław

Vincenz Stanisław: Mickiewicz i Żydzi. „Wiadomości’ [Londyn] 1965, nr 36 z dnia 5 IX, s. 2.

Dotyczy książki Samuela Schepsa Adam Mickiewicz, ses affinités juives, Paris 1964.

Vincenz Stanisław

Praca naukowa finansowana w ramach programu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego
pod nazwą "Narodowy Program Rozwoju Humanistyki" w latach 2012-2015

© Copyright 2012 -2024 by Uniwersytet Wroclawski

Realizacja: RED Agencja interaktywna Wrocław